Traduction de « l’étranger » d’Albert Camus en Arabe et en Kabyle.

L’écrivain français Albert Camus a vu ses textes traduits en plusieurs langues et dialectes du monde. Jean-Yves Guérin, qui en est l’un des meilleurs spécialistes, parle de 75 traductions du texte le plus lu de l’auteur de l’absurde, L’Etranger (1942). «Il existe aujourd’hui 75 traductions de ce roman dans le monde. Il est traduit au Népal, aux îles Féroé, en javanais, en neuf idiomes indiens…», précise à L’Express le professeur émérite de littérature française à l’université de la Sorbonne nouvelle.
Source: El Watan.
La ville de Skikda abritera, du 21 au 25 juin 2025, la première édition de la Rencontre cinématographique Rusicada, sous le thème : « De ...
Le jury du « Prix Berbère Télévision du Roman Amazigh » a révélé les titres des trois œuvres finalistes de sa première édition, lors de la conférence ...
L’Office national des droits d’auteur et des droits voisins (ONDA) a lancé un nouveau service numérique destiné à soutenir les créateurs, les titulaires de droits ...